Бюро переводов "Логос"


Почта: main@logos-perevod.com ; Телефоны: 8 (499) 136-05-17; 8 (495) 723-29-17

Услуги перевода


Цены
О компании
Вакансии
Ссылки




Услуги перевода

Технический письменный перевод

Технический письменный перевод требует точности выполнения, передачи деталей и особенностей текста исходного документа. Так выполняются письменные технические переводы инструкций на промышленное оборудование, контракты, каталоги и т.п. В нашем бюро переводов можно заказать письменный технический перевод для файлов любого формата.

Литературный художественный перевод

Существует ряд текстов, которые нельзя переводить буквально, например, рекламные материалы, торговые марки, девизы, презентации. В таких материалах часто используется метафора, афоризмы, игра слов. Кроме того, рекламные материалы могут быть созданы с учетом реалий определенной национальной культуры, которые могут оказаться неизвестными российскому читателю. В таких случаях переводчик предоставляет несколько вариантов перевода, из которых заказчик выбирает наиболее понравившийся ему.

Срочный письменный перевод

Бюро переводов «Логос» выполняет срочные письменные переводы и переводы в выходные и праздничные дни. Наши переводчики могут оказывать услуги по переводу деловой корреспонденции с иностранными партнерами - перевод письма выполняется в течение часа после получения по электронной почте.

Устный синхронный и последовательный перевод

Переводчики бюро переводов «Логос» осуществляют перевод переговоров, презентаций, семинаров, тренингов и т.п.

Перевод веб-сайтов

Для успешной работы на международном рынке компании необходимо иметь веб-сайт на иностранном языке (чаще всего английском языке). Бюро переводов «Логос» выполняет перевод веб-сайта, сохраняющий оформление исходного сайта, включая перевод интерфейса и графики. Кроме того, мы осуществляем поддержку сайтов, выполняя оперативные переводы дополнений и изменений к сайтам.

Перевод и локализация программного обеспечения

В любой отрасли используется специфическое программное обеспечение - от управления промышленным оборудованием до анализа разного рода данных. Почти всегда эти программы не переведены на русский язык. Перевод программного обеспечения увеличивает производительность труда, сокращает затраты на обучение персонала. Локализация программ приносит значительный экономический эффект.

Редактирование переводов

Бюро переводов «Логос» предлагает услуги по редактированию переводов. Редактирование английского или немецкого текста может быть выполнено носителями языка. Возможна адаптация перевода текста для определенной аудитории.












(c) 2000-2001. Все права защищены. Воспроизведение материалов сайта в любом виде без предварительного согласования с дирекцией бюро переводов запрещено.