Бюро технических переводов "Logos"


Почта: main@logos-perevod.com ; Телефоны: +7(903) 136-05-17

Услуги перевода


Цены
О компании
Вакансии
Статьи. Ссылки



Технический перевод чертежей

Развитие различных отраслей науки и промышленности невозможно без применения специализированного целевого оборудования, которое производится в различных странах мира. Государство способствует кооперации, поэтому поставки технических устройств осуществляются на регулярной основе. Однако производители еще до момента конечного ввода в эксплуатацию оборудования предоставляют потребителю технические чертежи, которые представлены на иностранном языке. В них указываются силовые и исполнительные элементы приборов, которые отвечают за его непрерывный рабочий цикл. В сопроводительной документации также указываются технические нормы по введению техники в эксплуатацию и регламентные работы по его техническому обслуживанию. Все это необходимо знать потребителю, чтобы грамотно и профессионально запустить жизненный цикл оборудования. Чтобы достичь полного понимания принципов функционирования устройств, следует перевести чертеж с технического иностранного языка на технический русский, с этой целью необходимо обращаться в профильные лингвистические компании.

Полноценный технический перевод чертежа

Специалист, который будет выполнять данную работу, должен владеть углубленными языковыми знаниями, чтобы правильно расшифровать и понять сокращения, аббревиатуры и технические обороты оригинального чертежа. В большинстве случаев чертежи дополняются спецификациями и приложениями, поэтому терминология, используемая в чертежах, должна согласовываться с терминологией, используемой в текстовой документации. Технический переводчик должен обладать инженерными знаниями. Он должен читать и понимать чертежи, чтобы избежать ошибок. Чертежи предоставляются в двух видах:

  1. Чертеж на бумажном носителе. При этом облегчается сохранение тайны и противодействие промышленному шпионажу. Однако, в этом случае чертежи приходят с оборудованием, что вызывает необходимость в их быстром переводе, во избежание простоя оборудования.
  2. Графический рисунок предоставляется посредством специализированных компьютерных программ, что требует выполнения перевода в соответствующей программе и предоставления итоговой работы в виде файла.

В любом случае приветствуется умение переводчика работать с программой AutoCAD.

Перевод чертежей с бумаги в электронный вид

Действия исполнителя сводится к следующим этапам:

  1. Первичное изучение рабочего чертежа и приложений к нему.
  2. Разбивка исходной информации на составные части.
  3. Составление графической схемы.
  4. Перевод текстовых частей чертежа.
  5. Перенос готовых фрагментов графики и текста в новый чертеж.

Перевод чертежей в формате программы AutoCAD. Перевод технических текстов

Если исходный чертеж предоставлен заказчиком в формате AutoCAD, что случается чаще всего, то перевод осуществляется либо вручную, непосредственно в программе AutoCAD, либо с использованием программ переводческой памяти. Последний вариант целесообразен при переводе очень больших объемов чертежей.  Ручной вариант проще и годится для перевода единичных чертежей и небольших объемов. 

Наша компания уже продолжительное время специализируется на осуществлении технических переводов различных чертежей в программе AutoCAD.

 

(c) 2000-2018. Все права защищены. Воспроизведение материалов сайта в любом виде без предварительного согласования с дирекцией бюро технического перевода запрещено.